У Казахстані розповіли, як латиниця вплине на відносини з Росією

АСТАНА, 20 лютого – . Переклад казахської мови на латинський алфавіт ніяк не вплине на відносини Казахстану і Росії, сказав радник міністра культури і спорту Гарифолла Єсимов.

У листопаді минулого року російський депутат Олексій Журавльов заявив, що Держдума повинна звернутися до колег з Казахстану і висловити свою стурбованість з приводу рішення Астани перейти на латиницю. За словами депутата, в Казахстані проживає величезна кількість російськомовних громадян, права яких на даний момент ніяк не обмежуються, “але завтра можуть виникнути конфлікти”, і тоді настане необхідність “втручатися”.

“Це їх точка зору. Наша точка зору: ми нікуди не дінемося, у нас сім тисяч кілометрів спільного кордону, спільна тисячолітня історія. Навіщо нам йти? Коли через російську мову ми отримуємо світові канали цінності. Тільки дурна людина може піти на цю справу”, — приводить слова Есима Sputnik Казахстан.

Він нагадав, що ще казахський письменник Абай 150 років тому перекладав твори російських поетів Олександра Пушкіна та Михайла Лермонтова.

Президент Нурсултан Назарбаєв 19 лютого 2018 року затвердив новий варіант казахського алфавіту на латинську графіку. В ньому 32 букви і немає апострофів.

Переклад казахської мови на латиницю планується завершити до 2025 року.

Всі новини Казахстану читайте на сайті Sputnik Казахстан

Читайте також:   Біля берегів Іспанії загинули чотири мігранта
 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *